Aquí está el cálculo de participantes a la manifestación de ayer, aparecido en El País digital. Lo publico no porque me interese -ya se veía que fueron muchísimos, y tambén se veía venir que lo serían- sino para que ninguna virginal identidad ofendida se desmaye sólo porque no lo ha sabido leer bien.
Para identidades ofendidas
8 Comments
No se permiten comentarios.
no se si fueron 500.000 millon o millon y medio. La cosa es que habia mucha gente, y todos con ganas de que dejen de tocarnos las narices y de que no se anule lo que se ha votado democraticamente.
Lástima no encontrar un traductor on line. Me pierdo cosas.
LA NOTICIA EN EL MUNDO.ES (los muy pillos no se pronuncian)
http://www.elmundo.es/elmundo/2010/07/10/barcelona/1278761492.html
1.500.000, 1.100.000, 56.000 y eso qué es comparado con los más de 700 millones que van a ver el partido de hoy ?
CHISTE: VÁ UN SEÑOR POR EL DESIERTO A GATAS, 55º DE CALÓ, Y SE ENCUENTRA A UN BEDUINO SUBIDO EN EL CAMELLO. POR FAVOR, LE PREGUNTA, FALTA MUCHO PARA LLEGAR AL MAR ?, A LO QUE EL BEDUINO LE CONTESTA: 500 KMS. BUEN HOMBRE. !!! – JODER, QUÉ PLAYÓN !!!
Seria interessant que aquesta gent de Lynce (on tindran els ulls?) reunissin 56000 persones en un estadi esportiu i després les fessin sortir al carrer a veure quina patxoca fan. Jo diria que no s’assemblaria en res amb l’aspecte que ahir tenia la mani de Barcelona.
Yo también me he perdido hoy con tu post Maruja, y con los comentarios ni te cuento…Y mira que soy de francés de toda la vida.
El miércoles viene a cenar a casa una amiga con una niña que ha acogido del pueblo saharaui. Hablaremos en francés o en castellano, porque si ella lo hace en árabe o su dialecto el «hassaniya» que mal lo vamos a pasar, y mira que los y las apoyo con toda mi alma y mi ser, pero en este caso será prioritario entenderse…digo yo…
Besitos:
Isabel
MONTILLA PONE A TU DISPOSICIÓN ESTE TRADUCTOR.
http://traductor.gencat.cat/index_es.jsp
Ah, pues ya se lo que haré en la cena, habilitaré un portatil para cada cual y le facilitaré a la niña cualquier traductor al castellano, aunque no sea el de Montilla…
No, creo que no, eso no se lo hago yo a mis invitadas…
Salud y pasemos al siguiente post… que lo del vudú al queso de bola tiene su aquel…jajajaja, salero tienes hija.
Besitos:
Isabel
Maruja Torres forma parte de mi universidad particular de la que aprendo y me formo desde hace muchos años. Quizás fuera por este motivo, por el hecho de haberla oído hablar en catalán muchísimas veces, que colgué mi comentario en catalán, mi lengua materna y con la que me expreso a diario casi en la totalidad de las ocasiones. Pensé, equivocadamente, al comentar la entrada de Maruja que dialogaba con ella, sin percatarme de que este blog tiene una difusión que sobrepasa los límites del espacio de habla catalana. Por tanto afirmo que cuando vuelva a comentar alguna entrada de mi admirada escritora lo haré en castellano. Eso sí, dado el tono de alguno de los comentarios que se hicieron con motivo de haber comentado en catalán hoy estoy más satisfecho que nunca de haber participado en la mani del sábado.