Jesús Eugenio Llamas Renedo 27 marzo, 2013 en 20:52
No sé si los escraches son violencia. De lo que sí estoy seguro es de que hay sangre en los desahucios, en los niños y ancianos echados como perros a la calle. De los suicidios por perder el techo que te cobija.
Raúl Fernández Justo 27 marzo, 2013 en 22:39
Desde «afuerita» se ve que se están dando las condiciones para una violencia-no querida,no necesaria, y temida-. Yo espero que la gente recapacite y no llegue a tales extremos. Los políticos deberían tomar nota y reflexionar acerca de las decisiones que toman. No se puede abusar con tal desmedida. Dimisiones, renuncias y una justicia expedita(¡¡ni dios pisa una cárcel!!) es lo que demanda una sociedad hastiada de tanta corrupción y despropósito. La violencia nunca arregla nada;jamás lo ha hecho.
Aracne 28 marzo, 2013 en 12:34
La columna de Maruja, hoy, insiste en ideas muy compartidas pero el tenor, la entonación es el sentido y justo eso es lo que hace que su «escrache» sea diferente. Desde luego comparto su «traducción» de la palabreja. Es la que admito en mis interiores y la que vengo difundiendo en la medida de mis posibilidades de comunicación y difusión, muy escasas por cierto.
Alejandro 30 marzo, 2013 en 1:10
Hola marujatorres.com , al leer tu articulo del pasado 28 de Marzo me dio la sensación de conocer la palabra «escrache» , y casi…………. . Ademas de estar totalmente de acuerdo con el contenido y futuro de tus palabras el articulo también me aguijoneaba la cabeza en busca de la palabra que yo conocía y que después de tener en la punta de la lengua un par de días encontré , era del Ingles » Scrap» . Escrapar , como dirían mis amigos seria como tirar a la mierda todo lo que hoy no nos vale y nos estorba, no si antes extraer todo lo que contenga de valor aunque en su momento fuera lo mejor de lo mejor . Sin embargo , para parecer mas cultivado lo he mirado en un diccionario » online » y he encontado lo siguiente : Scrap si es un sustantivo significa : Chatarra , trozo y , recorte . y si es un verbo To Scrap significa desechar , desguazar y descartar , tanto una opción como la otra me cuadra y serviría para hacer un curso básico de ingles a nuestro ejecutivo , bastaría por ejemplo con añadir las palabra Spain is a scrap to scrap que podría significar , España es chatarra para desguazar ,o España es un recorte para descartar , etc etc , en la lección dos podríamos añadir Spanish Heath is a scrap to scrap ,o Spanish Education is a scrap to scrap, y así quinientas frases , pues eso también.
El ESCRACHE es algo a lo que tenemos derecho cuando la Justica se vuelve INVISIBLE para el PUEBLO.
Hablando de las protestas callejeras que menciona el artículo (gracias), aquí dejo otro que, al menos, invita a la reflexión:
http://www.librered.net/?p=25654
No sé si los escraches son violencia. De lo que sí estoy seguro es de que hay sangre en los desahucios, en los niños y ancianos echados como perros a la calle. De los suicidios por perder el techo que te cobija.
Desde «afuerita» se ve que se están dando las condiciones para una violencia-no querida,no necesaria, y temida-. Yo espero que la gente recapacite y no llegue a tales extremos. Los políticos deberían tomar nota y reflexionar acerca de las decisiones que toman. No se puede abusar con tal desmedida. Dimisiones, renuncias y una justicia expedita(¡¡ni dios pisa una cárcel!!) es lo que demanda una sociedad hastiada de tanta corrupción y despropósito. La violencia nunca arregla nada;jamás lo ha hecho.
La columna de Maruja, hoy, insiste en ideas muy compartidas pero el tenor, la entonación es el sentido y justo eso es lo que hace que su «escrache» sea diferente.
Desde luego comparto su «traducción» de la palabreja. Es la que admito en mis interiores y la que vengo difundiendo en la medida de mis posibilidades de comunicación y difusión, muy escasas por cierto.
Hola marujatorres.com , al leer tu articulo del pasado 28 de Marzo me dio la sensación de conocer la palabra «escrache» , y casi…………. . Ademas de estar totalmente de acuerdo con el contenido y futuro de tus palabras el articulo también me aguijoneaba la cabeza en busca de la palabra que yo conocía y que después de tener en la punta de la lengua un par de días encontré , era del Ingles » Scrap» . Escrapar , como dirían mis amigos seria como tirar a la mierda todo lo que hoy no nos vale y nos estorba, no si antes extraer todo lo que contenga de valor aunque en su momento fuera lo mejor de lo mejor . Sin embargo , para parecer mas cultivado lo he mirado en un diccionario » online » y he encontado lo siguiente :
Scrap si es un sustantivo significa : Chatarra , trozo y , recorte . y si es un verbo To Scrap significa desechar , desguazar y descartar , tanto una opción como la otra me cuadra y serviría para hacer un curso básico de ingles a nuestro ejecutivo , bastaría por ejemplo con añadir las palabra Spain is a scrap to scrap que podría significar , España es chatarra para desguazar ,o España es un recorte para descartar , etc etc , en la lección dos podríamos añadir Spanish Heath is a scrap to scrap ,o Spanish Education is a scrap to scrap, y así quinientas frases , pues eso también.
Saludos amiga , me llamo Alejandro.